The 18th National Congress of the Communist Party of China (simplified Chinese: 中国共产党第十八次全国代表大会; traditional Chinese: 中國共產黨第十八次全國代表大會 will be the next major Communist Party Congress in China, which will likely be held in the sutom of 2012 in the Great Hall of the People in Beijing. It is widely expected that
Xi Jinping (习近平) and
Li Keqiang (李克強) will succeed Hu Jintao and
Wen Jiabao as top Politburo Standing Committee members by October/November 2012, and take over the Presidency and Premiership in March 2013 at the National People's Congress.
It is not surprising, then, that Xi Jinping would make a major policy speech in advance of the Party Congress, one that would build on the theoretical lines developed by his predecessors from the foundational theory of the Chinese Communist Party and state and then seek to further develop these ideas. Xi Jinping did that in "remarks at the closing ceremony of a high-profile seminar attended by provincial and ministerial-level officials, ahead of the CPC's upcoming 18th National Congress."
Vice President stresses socialism with Chinese characteristics, Party building, Xinhua, July 24, 2012. The speech,
Always Uphold and Fully Utilize the Unique Advantages of the Party (始终坚持和充分发挥党的独特优势) was published in the
Qiushi Journal and remains unavailable in English. A description was made available in English. That article noted:
Xi said the cause of building socialism with Chinese characteristics is a developing undertaking which links the past and the future.
"We should adhere to the guidance of Deng Xiaoping's Theory and the important thought of the Three Represents, implemented the Scientific Outlook on Development, further emancipate the mind and firmly promote reform and opening-up," Xi said." (Ibid).
The central focus of the speech was on the institutional development of the Communist Party and of its role in China. The speech is most significant le for the development of what is likely to be the animating statement on which policy will be developed--the Communist Party's "Five Advantages": theoretical advantage, political advantage, organizational advantage, and the advantage of close ties with the masses (回顾我们党的历史可以清楚地看到,在长期奋斗中党所形成的独特优势是全面的,包括理论 优势、政治优势、组织优势、制度优势和密切联系群众的优 势。).
This post seeks to make Xi Jinping's speech available to English speaking audiences. It provides a partial translation of the Quishi Journal article focusing on its critical parts and summarizing the rest. A detailed analysis will be forthcoming. I note, though, the strong connection between Deng Xiaoping's Four Cardinal Principles (
Uphold the Four Cardinal Principles, March 30, 1979), the Three Represents (Sange Daibiao) and the Scientific Development and harmonious society principles that have each sought to add depth to Chinese constitutional theory. (e.g.,
Backer, Larry Catá, Party, People, Government, and State: On Constitutional Values and the Legitimacy of the Chinese State-Party Rule of Law System (January 12, 2012). Boston University International Law
Journal, Vol. 30, 2012). My thanks to my research assistant Keren Wang (Penn State International Affairs MIA 2012 expected) for his translation.