I delivered remarks--"China, Law, and the Foreigner: Mutual Engagements on a Global Stage." Those remarks have been transcribed in English and Chinese and posted to the Weibo microblog site of Tsinhua's San Hui Fang Society as Post 161-1 and No. 161-2. I will make the transcript available in a future post.
For this post, and to my non Chinese readers, I wanted to take this opportunity to introduce 叁會學坊, the San Hui Fang Workshops, of Tsinghua University Research Center for Philosophy of Law and Politics and sponsored by the Huayu Hanyu Law Research Foundation. It's statement is provided in in English and 中国语文.
叁會學坊清華法政哲學華宇基金研修系列San Hui Xue Fang (Workshops)Tsinghua Law, Politics and Philosophy Huayu Foundation“叁會學坊”由清華法政哲學研究中心主办，華宇汉语法学专项研究基金资助，概分會讀、會講与會飲叁端。旨在积聚同道，于术业专攻中求会通，在切磋琢磨里观天下。具体而言，會讀意在研討中外經典，壹年叁伍本，字裡行間探究人道與天道；會講专注原創論文的宣讀與批判，每月壹贰篇，潜精积思人事与神事；會飲则于清茶薄酒之間，縱論人生與人心，端详邦國與世界。凡此作業，果行育德，繼斯文為己任，温故事求新知，孜孜于致公天下，而為萬世開太平。书生事业，晨鐘暮鼓，尺寸千里，无限江山，知其不可而為，是为也。
San hui Xue Fang (叁會學坊) is a series of workshops established by Tsinghua Law, Politics and Philosophy Research Center and sponsored by the Huayu Hanyu Law Research Foundation. The Centre organizes seminars, symposiums, and salons under this name. We cherish the friendship of scholars and professionals who share our mutual interest in pursuing knowledge and the public good.
In seminars (會讀), we read Chinese and foreign classics and interpret the principles of humanity and natural law. In symposiums (會講), we discuss working papers and debate on political and cultural affairs. In salons (會飲), we exchange philosophical ideas around the sip of tea and fine wine. This is our San Hui Xue Fang, for academics and activists, for personal integrity and perpetual peace.
The work of scholar,
The ring of the morning bell, the echo of the night drum;
The horizon of my sight, where the infinite earth land;
To pursue awareness of the things others think impossible.